Att drutta
Kommer ni ihåg Drutten och Gena? Jag har starka minnen av det barnprogrammet. Naturligtvis hade man ingen aning om att det var ryskt. Alldeles nyligen fattade jag också att Drutten är en direktöversättning av det ryska namnet Cheburashka, som betyder precis det, någon som druttar. Att drutta är inte ett ryskt verb jag använder dagligdags... Jag minns även att det fanns druttentablettaskar. Om jag blundar kommer jag ihåg hur de smakade =)
Har fått berättat för mig att jag hade lite svårt för att uttala namnen på mina idoler. Ur min mun kom "Dlutten å Killekillkoko" istället för Drutten och Krokodilen Gena... Intressant hur barn kan kasta om bokstäver och få till något som för oss vana uttalare kan verka totalt tungvrickande. Min son har problem med att uttala "mjölk". Istället säger han "mlöjk", vilket jag tycker är tusen gånger svårare!
En kombination av två filmfavoriter, "Drutten & Gena" Och "Starwars"
Kommentarer
Trackback